Loading

Сучасна корейська культура заснована на побуту предків. Існують традиційні висловлювання (ідіоми), які використовуються досі. Деякі з них беруть свій початок у англійських фразеологізмів. Розглянемо 12 мудрих висловлювань, які популярні у жителів Південної Кореї.

«Лежачи є рисові пиріжки»

Ідіома означає виконання чогось неймовірно легкого. У російській мові використовується вираз «Простіше простого». В англійському теж є свої аналоги.

«Після важких часів завжди чекає радість»

Це прислів’я використовується в тих випадках, коли потрібно когось підбадьорити і попросити не здаватися. У російській мові є аналоги цього висловлювання. Це висловлювання корейці використовують досить часто. Адже вони завжди намагаються бути позитивними і морально допомагати іншим людям.

«Будь-який дракон піднімається з маленького струмка»

У Кореї вважають, що всі дракони живуть в глибинах моря, і піднімаються на сушу саме звідти. Однак було б дивно спостерігати, як таке створення випливає з маленького струмка. Цей фразеологізм застосовують по відношенню до великим людям, які починали свій успіх зі скромних здобутків.

«Ви не знайдете навіть собачий корм тоді, коли хочете використовувати його для ліки»

Ця дивна на перший погляд ідіома досить проста. Її сенс у тому, що важко знайти річ, яка потрібна, в певному місці. Прикладом може служити ситуація, коли на робочому столі знаходиться велика кількість ручок. Але жодну не вийде знайти, якщо доведеться зробити термінову замітку.

«Використовувати китайську грамоту перед Конфуцієм»

Цю ідіому корейці використовують в тих випадках, коли людина намагається навчити іншого тому, що той і так добре знає. Як людина не зможе навчити рибу плавати, так і Конфуція ніхто не розповість правила написання китайських ієрогліфів. У російській мові є аналог: «Не вчи вченого».

«Темно під лампою»

Досить цікаве порівняння з лампою придумали корейці. Цей вислів використовується в тих випадках, коли хочеться відзначити, що людина не бачить очевидного. Не помічає тих речей, які є простими і знаходяться «під носом».

«Перед кимчи не слід їсти заправку» або «Не поспішай є кимчи»

Ця ідіома заснована на корейських традиціях за столом. Перед кимчи обов’язково потрібно з’їсти основне блюдо. А заправку до нього слід вживати вже після. Завдяки таким правилам травна система буде ідеально працювати. У російській мові є відмінний аналог: «Не біжи попереду паровоза». Чи означає те, що, перед тим як зробити якийсь крок, слід почекати час, не діючи спонтанно. Також популярно такий вислів: «Не вважай курчат, поки не вилупляться».

«Раки і краби завжди разом»

Використовується для того, щоб описати людей зі схожими характерами або смаками, які постійно спілкуються і йдуть пліч-о-пліч. Фразеологізм заснований на тому, що раки і краби мають схожі риси. У російській мові більш популярно вираз про рибака, який бачить «свого» здалеку.

«Видавець розуміє вдову»

Ця ідіома застосовується до людей, які люблять розповідати про свої нещастя іншим. Багато корейців люблять висловити свої емоції або послухати розповіді про нещастя від своїх друзів. Використовувати можна і інший вираз: «Страждання любить компанію».

«Одяг – крила»

У Кореї активно розвивається мода, тому багато дотримуються світові тенденції і намагаються виглядати добре. Саме через це дана ідіома так популярна в цій країні. Люди, які відмінно одягаються, можуть домогтися багато чого.

«Навіть мавпа одного разу падає з дерева»

Ідея вираження повинна бути зрозуміла. Навіть експерт в якій-небудь сфері може припуститися помилки, так само як і мавпочки, які все життя лазять по деревах, падають з них. У Кореї використовують цю фразу, щоб підбадьорити людини, яка страждає через своїх помилок.

«Навіть покарання краще отримувати першим»

Ця фраза з корейського перекладається саме в більшості випадків так, як зазначено в заголовку. Але є маса аналогів, які також будуть правильним перекладом. Найбільш популярними серед них слід відзначити «Очікування смерті гірше самої смерті», «Чим швидше виконаєш завдання, тим краще». Іншими словами, ця ідіома говорить про те, що найнеприємніше краще зробити відразу.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Top